projecturfu
About
- Username
- projecturfu
- Joined
- Roles
- Member
Comments
-
I use a program written in Java which analyzes topics in scientific articles. The program is in Java codings stand alone. During treatment the key phrases, bibliography and full texts must be get from store or saved (for a long time). Can the Java p…
-
Greetings to everybody Today i tried to import records from elibrary.ru for example this http://elibrary.ru/item.asp?id=20178600 and it does not work: "could not save record". Can somebody help because this is citation index for russian articles and…
-
Dan, where to download beta?
-
May be somebody will try this file at his/her environment in Zotero/Firefox and give me a message do the search works at his place.
-
Here is an excerpt from the .bst files: ENTRY { ... pages .... numpages ... } For type "book" they process both entries, but "numpages" is beeing processed for type "book" more correctly, as stated in the standard.
-
... Just now two .bst files ugost2003.bst , ugost2008.bst implementing two different Russian standards have both entries "pages" and "numpages".
-
I understand your thoughts about "bad idea": one university will use in .bst file entry "subseries", another something else, and it violates the idea that .bst files are standard, generally applicable. But we have an excuse: an item "number of page…
-
For publications within the university - it's good. For publications in journals - as you know, guide for authors usually offers a .bst file, sometimes, but not always - .csl file. I scanned instructions of more than 300 scientific journals, and ne…
-
That's right, Adam. But I can explain why this is important. As you know, most scientific journals offer authors to draw bibliography using .bst file and .bib file. Russian standard requires that the book has the number of pages. .bst file for Ru…
-
THANK you
-
For example, when i save bibliography using Zotero translator from page http://ac.els-cdn.com/S0261517715001351/1-s2.0-S0261517715001351-main.pdf?_tid=ff9a37d4-5789-11e5-ba34-00000aab0f02&acdnat=1441868771_214a6b2a83a02dab81659cb9ffd3df2f the…
-
Thank you, Adam. Yes, this is about sync without Zotero main or local server. As in other application such interaction is called one-per-one (computer - to -computer). So one per one sync without Zotero server. The reason that this is necessary, -…
-
It would be useful 2 possibilities: 1) ONE - PER - ONET synchronization, with no use Zotero server ; 2) the technology of Zotero data independent image, all collections or selectively; Some utilities / function should allow synchronization betwe…
-
I would like to continue the theme "Security of personal information and the usability of the Zotero". So, a person can store in Zotero information that can not be moved beyond the personal computers which he use. The need for Zotero data synchroni…
-
Dan, thanks for the reply. Can you say in what time such version will be?
-
The discussion was continued here https://forums.zotero.org/discussion/49606?page=1
-
2) For Latex: A. Copy greek symbol for example here http://unicode-table.com/en/sets/greek-symbols/ and insert it in Title field of document if needed; B. do export from Zotero FORMAT BibTex with utf8 to produce BIBtex database; C. use BIB…
-
Thanks to you Adam - it works. Some comments: About greek unicode symbols in Title field of Zotero: 1) In Zotero with right mouse - Get bibliography from document = it works
-
So the problem to bring the Russian text of the header in the proper form - this is just an example of non-English bibliography. And this two problems can not be solved separately. The problem is not in latex but in the point between Zotero and lat…
-
The point is in the task as a whole. We talked about the Greek symbols, and sub and super scripts because they are found in the titles of articles on physics and chemistry. Zotero users also live in different countries and write articles in language…
-
If i set any other cyrillic encoding for export, then after export russian language can not be seen
-
It is not work. If i set utf8 for export then ! Package inputenc Error: Unicode char \u8:α not set up for use with LaTeX. (Miktex, Texworks, pdflatex+Makeindex+Bibtex, \usepackage[utf8]{inputenc})
-
I mean, is there a tool to report to Zotero through some characters that here should be a big / small Greek letter? Standard recording $ \ alpha $, inscribed manually in Title field would be approached if Zotero during export would not change it.
-
What do you think about greek symbols - they really can be in title field?
-
, - it works Thanks
-
Example: let us prepare in Zotero title: Model for signal-induced {Ca$^{2+}$} and {IP$_3$} oscillations; then after export it become such: {Model for signal-induced \{{Ca}\${\textasciicircum}\{2+\}\$\} and \{{IP}\$\_3\$\}}... Thanks to somebody …