French law - cases (Droit français - décisions, arrêts, jugements)

  • To be more specific for your research, this would be the correct way to cite a french case:
    Cass. 1ère civ. (=Court and section) 28 mars 2000, JCP G(italic) 2000, II, 10296, concl. J. SAINTE-ROSE ; D.(italic) 2000, somm. p. 358, Ph. DELEBECQUE; D.(italic) 2000, p. 442, S. PIEDELIEVRE ; D.(italic) 2000, p. 239, J. FADDOUL; D.(italic) 2001, p. 1615, M.-N. JOBARD-BACHELLIER ; D.(italic) 2002, p. 640, D. R. MARTIN ; RTD com (italic) 2000, p. 991, M. CABRILLAC; Defrénois (italic) 2000, 720, J.-L. AUBERT ; C.C.C.(italic) 2000, n° 106, L. LEVENEUR
    As you can see the name of the journal must be in intalic, name of the author is gernerally small caps.
    In this case we have nine comments about the case.
  • edited July 21, 2010
    I see two different styles of citation in the examples. In Gracile's sample, a journal name occurs only once (it "collapses"), and only the page and author details are given for subsequent references to the same journal and volume.

    In CRDP Paris 1's sample, the journal name is given explicitly for each reference, even where it is the same as the journal (and the volume/year) of the previous reference. This is easier to handle in the processor, but I don't know whether supporting only one of the two styles will be sufficient. How strict are French legal publishers about this issue?
  • edited July 25, 2010
    I've worked through some small processor-related issues in Zotero 2.1a1, and fixed some minor bugs in the processor, and I think I'm nearly ready to produce a style and a set of item examples that demonstrates "parallel case comments". Before setting that up, though, I'd like to know the answer to the question posted above. If suppressing repeated journal names is the dominant practice in French legal citation styles, it would be very helpful to have guidance on exactly how the rules for suppression work.
  • One further questiion. If we distinguish between common law and civil law sources by setting a "Case Name" only on the former, and setting only "Short Title" (optionally) on the latter, we can get cites from both domains to format correctly with a single style. This will be nice for comparative law people (like myself).

    There is an issue in the Zotero UI, though, that I'm not sure how to handle.

    Most items with an empty title show up with a blank space in the all-important "title" column of the center pane of Zotero. This can be fixed by inserting some other content there when the title is missing on a legal case item. I'm wondering what that content should be?

    I'm thinking of rules like this (note that this assumes that the "genre" CSL variable will be available on case items):

    (1) If title is available, use title plus "container-title" (this works for parallel cites in the common law, and has been added to the Zotero trunk already).

    (2) If no title, but shortTitle is available, use shortTitle plus "genre" (for concl., etc.)

    (3) If no title and no shortTitle, use "authority" (the court) plus "genre" (for concl., etc.)

    The idea is to provide the minimal details necessary to distinguish between most items; users can then select more column for display in the center pane to get more detail.

    What do you think?
  • How strict are French legal publishers about this issue?
    They are not. Unfortunately, there is no bluebook-like guide here. But, after a quick check, I think it's more common to "collapse" (reference is shorter...).
    If suppressing repeated journal names is the dominant practice in French legal citation styles, it would be very helpful to have guidance on exactly how the rules for suppression work.
    I will have a closer look on that. I think the journal name is suppressed when the journal is the same (obviously) and the volume (the year) is the same too. [The issue here is that, in CRDPP1 examples, the journal is Le Dalloz which was, until recently, a "sectioned" journal: "somm."]
    One further questiion. If we distinguish between common law and civil law sources by setting a "Case Name" only on the former, and setting only "Short Title" (optionally) on the latter, we can get cites from both domains to format correctly with a single style. This will be nice for comparative law people (like myself).
    In France, that actually depends (see my examples above): administrative courts (there are real *courts*) give name to their cases.
    There is an issue in the Zotero UI, though, that I'm not sure how to handle. (...) What do you think?
    I'm in a hurry for now. Many things to say. (Slightly related.)

    Thanks for everything. I come back on these issues by Wednesday.
  • edited July 26, 2010

    No problem. I've gotten basic collapsing working with civil law cites, and will look into second-level collapsing of items with identical container-title and volume over the next couple of days. Looks like it's going to work.
  • I found a way for publisher not to repeat items in an identical journal:
    Cass. civ. 1re, 28 mars 2000, D. 2000, 482, note S. Piedelièvre, et somm., 358, obs. Ph. Delebecque ; Contrats, conc., consom., 2000, § 106, note L. Leveneur ; D. 2001, somm., 1615, obs. M.-N. Jobard-Bachellier

    A you can see, Piedelièvre and Delebecque wrote in the same journal (Dalloz 2000 : D. 2000) --> the title is not repeated. In another way, Jobard-Bachellier wrote in Dalloz 2001 (not the same year) : the name of the journal is repeated.

    Nevertheless, I agree with Gracile, the most curant thing is to repeat the name, even if it is the exact same journal. Some publisher simply use "ibid." ex: Cass. civ. 1re, 28 mars 2000, D. 2000, 482, note S. Piedelièvre; ibid. somm., 358, obs. Ph. Delebecque.

    I am sorry but I do not really understand your problem with the field "title". I don't use case with title but don't you think that parallel citation would be abble to work with only "court" and "date"?
    What could be used to full the field title if parallel citation does not work without title?
    Thank you very much for your help, I will try to search more answer to your questions.
  • CRDP Paris 1,

    The issue with the "title" variable is that we have two sets of jurisdictions, or domains (common law and civil law) with very different citation formats. The formats are shaped to fit the organization and function of resources in each domain (they are not arbitrary), so they need to be preserved, so that both formatting styles can be used in the same document. To do that, we need to have some method to tell the processor which domain a cite belongs to, so that it can apply the correct formatting.

    Common law cites always have a title (the case name). Civil law cites sometimes do, and sometimes don't. If civil law cites use "shortTitle" instead of "title", the CSL test for the "title" variable will always test "false" for civil law cites. We can use this to control the formatting.

    The field label "Short Title" is not very helpful, but we can discuss a better name (for this, and for the current "Case Name" label used for "title" in the Case type), that will guide writers in civil law and in common law to put the name/nickname of the case into the right field.

    (In your method of suppressing the publication name, is this done automatically, or have you just omitted the data from the Zotero entries?)
  • edited July 28, 2010
    Gracile, CRDP Paris 1 et autres,

    Please take a look at the following test, which exercises "parallel collapsing" functionality in the new processor.

    This isn't yet running in Zotero trunk, but it will be when version 1.0.49 of the processor is merged. When that happens, you will be able to try it out, and explore ways of breaking the code through the Zotero UI.

    EDIT: the style code used for this is here:
  • Screenshot of running sample available here, until Twitpic expires it:
  • Seams to be great! I wil try it during august, but how do you fill the field "title"?
  • The "Title" shown in the Zotero UI is composed by a function getDisplayTitle(). Normally it just returns the contents of the title field, but for item types that have no title, it can return something else. I've hacked the Zotero used for the screenshot to show the author, shortTitle, court, and date of case-type entries that have nothing in the title field.

    I don't know how civil law cases are ordinarily organized in research -- perhaps the date should be listed first in the field. If you, Gracile and other people writing on civil law (including other jurisdictions) can provide feedback on what you would expect to see in the Title column of the UI, we can put it forward as a proposal to the Zotero team.
  • In french law, we ordinarily organise cases that way: first the court, enventually the title, then the date. Author can arrive after.
    However, we can use date or author to class the cases in zotero.
    Thank you so much for your help. I can't wait to use parallel citation in my zotero!
  • edited August 2, 2010
    It looks like everything is now in place in the Zotero trunk xpi (except for the patch for displaying title info). This should be used only for testing at this point, not for production, but you can install it in a separate Firefox profile and try it out. Here are some pointers.

    Backing up data
    Creating a separate Firefox profile
    Installing the Zotero trunk xpi (in the separate FF profile)
    Supplementing the Zotero field list
    Bluebook style with rudimentary support for French case and comment citation
    Test case illustrating input and output of a parallel entry

    There are surely some wrinkles that need to be worked out. Feedback most welcome.
  • Bonjour,

    Dans quelle rubrique peut-on mettre les références des questions écrites ou orales au Parlement ?

    Apparemment, cela n'existe pas...
  • Comment allez-vous citer ces références? Pouvez-vous fournir un exemple (de citation)?
    Rapport est un type assez général. Peut-être interview ou document?
    Mais il faut partir d'un exemple de citation: les types de zotero ne sont que des modèles.
  • Bonjour,

    Par exemple :

    Référence Question écrite n° 04662 de Mme Catherine Dumas (Paris - UMP)
    publiée dans le JO Sénat du 05/06/2008 - page 1097 et Réponse du Ministère de l'économie, de l'industrie et de l'emploi publiée dans le JO Sénat du 11/03/2010 - page 03

    Peut-on considérer qu'il s'agit de deux " articles de revue" (JO) connexes ?
  • Vous pouvez les considérer comme vous l'entendez tant qu'ils sont correctement cités.

    Il faut probablement séparer en deux éléments la question et sa réponse car ils sont publiés séparément et n'ont pas le même auteur. Il serait alors utile de pouvoir établir une relation entre la question et sa réponse mais ce n'est pas actuellement possible (hierarchical item relationships).
    C'est ce que vous proposez lorsque vous évoquez l'onglet "connexe". Mais celui-ci n'a pas de conséquence sur les citations, c'est pour votre "cuisine interne".
    Dès lors, si vous dissociez la question et la réponse (par ex. en deux articles de revue), il faudra les citer ensemble.

    Une autre solution serait de ne pas séparer question et réponse. Mais là, effectivement, je ne vois pas bien quel type utiliser.

    Est-ce que certains éléments de la citation sont en italiques ou formatés d'une quelconque manière ? (probablement le cas de la publication: "Jo Sénat", non?)
  • Bonjour,

    Je viens de me mettre à utiliser Zotero. Sauriez-vous si les éditeurs (Dalloz, LexisNexis, ...) comptent passer à Zotero? Sinon, comment faire pour les inciter à le faire?
  • Je ne sais pas s'ils comptent y passer. Je les imagine assez frileux sur la question (surtout lexisnexis) mais je ne les ai jamais contactés.

    Cela n'empêche pas de coder un translator pour leurs sites. J'avais regardé rapidement: c'est pas facile à première vue car les données bibliographiques ne sont pas faciles à extraire.
    Mieux vaut passer par le doctrinal pour récupérer les références. J'avais fait un translator qui marchait bien mais le site a complètement changé...
  • Bonjour,

    Je suis bibliothécaire et je connais bien Zotero. Par contre, mes connaissances du droit sont insuffisantes pour répondre à certaines interrogations concernant l'utilisation de Zotero par des juristes. Aussi j'aurais quelques questions à vous poser :

    1. Quels sont les styles qui existent aujourd'hui et qui peuvent être utilisés par des thésards de droit de manière à peu près satisfaisante sans qu'ils aient à créer leur propre style ? Quelles sont les limites de ces styles ?
    2. Quels sont les "types de document" que vous utilisez couramment ? Il existe des modèles explicitement juridiques (Acte juridique, Affaire, Audience, Projet/proposition de loi). Sont-ils bien adaptés au droit français ? Utilisez-vous d'autres types de document pour certains besoins spécifiques ?
    3. Comment feriez-vous pour générer une citation de ce type à partir de Zotero :
    Cass. com, 21 février 1995, Bull. 1995, IV, no 55, p. 52, JCP G 1995, pan. 463-144; JCP E 1995, IV, p. 992, D. 1995, IR, p. 97
    Faites-vous une seule notice (mais décrivant plusieurs documents de statut hétérogène) ou plusieurs notices que vous reliez via l'onglet connexe (mais qui ne vous permet pas de retrouver les notices connexes au moment de la citation) ?
    4. J'ai l'impression qu'il n'existe aucun document de synthèse pour l'utilisation de Zotero par des juristes. Est-ce que je me trompe ?

    Merci d'avance pour vos réponses
    Jean-Luc de Ochandiano
  • edited March 21, 2012
    1. Sauf erreur, il n'y a pas de style juridique français (de France) dans le dépôt de styles. Il y a cependant un style McGill (en français aussi). Le problème principal est l'absence, en France, de style officiel en la matière qui pourrait servir de référence. Dans les thèses, cela varie beaucoup: ce n'est pas un obstacle très important cependant. J'ai élaboré un style pour mon usage personnel mais il implique quelques contorsions avec Zotero.

    Frank Bennett (Associate Professor à Nagoya) travaille sur l'adaptation de zotero pour les juristes: Il développe une version expérimentale (bien que stable) de zotero (nommée "MultiLingual Zotero" ou MLZ - l'objectif initial était le traitement de notices biblio en langues étrangères, d'où le nom "MLZ") à cette fin.
    Ce projet est parallèle à Zotero mais est considéré avec bienveillance par les développeurs: les innovations qu'apportent MLZ (champs nouveaux, et autres éléments techniques, etc) pourraient être ajoutés à Zotero à terme.
    [C'est donc un projet solide et dont l'auteur est reconnu. Frank Bennett est en effet aussi l'auteur de "citeproc-js" qui est le logiciel qui fait le lien entre les données de zotero et les styles écrits en langage CSL.]
    MLZ se concentre actuellement sur quelques styles (anglais, américain, néo-zélandais) mais ses innovations seront profitables aux juristes français:

    2. J'utilise "Affaire" pour les décisions de justice, "Acte juridique" pour les traités, lois, décrets, "Projet/proposition de loi" pour ce qu'il désigne.
    De manière générale, il ne faut pas prendre les types de Zotero trop au pied de la lettre. La seule question à se poser est: comment vais-je citer cette référence? Si deux références, très différentes dans leur "nature", sont citées de la même façon, alors on prend le même type. (cf. §4 du premier message de ce fil.)

    3. La difficulté principale à laquelle je suis confronté est le traitement des références des notes de jurisprudence à l'intérieur d'une référence de jurisprudence.
    J'utilise le champ "extra" mais c'est précisément l'objet de ce fil de discussion que de trouver une meilleure solution (voir ce que dit fbennett sur le mécanisme "parallel citation" plus haut: l'idée est de créer des relations entre un arrêt et ses notes et d'ajouter automatiquement "JCP G, 1996.I. 256, note Machin" à l'arrêt en question. Mais Zotero n'a pas été construit sur un modèle relationnel/hiérarchique (cherchez "Hierarchical Item Relationships" sur le forum) même si c'est dans les tuyaux (le besoin dépasse le droit, pensez au rapport entre un ouvrage collectif et l'un de ses chapitres).

    Pour la citation en question, elle n'est pas difficile à créer en recourant au champ extra. C'est ce que je fais mais ce n'est pas très "user-friendly" et fais perdre une partie de l'intérêt de Z (formatage automatique).

    Tribunal: Cass. com
    Date: 21 février 1995
    Recueil: Bull.
    Volume du recueil: IV
    Première page: 52
    Extra: JCP G 1995, pan. 463-144; JCP E 1995, IV, p. 992, D. 1995, IR, p. 97
    (pour formater en italiques "JCP" etc, il faut ajouter manuellement des balises < i > sans les espaces)

    Il reste le numéro du recueil: 55. Il n'y a pas de champ dédié (cela pourrait-être ajouté: qu'en pensez-vous?) Il faut donc réfléchir un peu. Peut-être, utiliser "volume du recueil" pour indiquer: "IV, n° 55".

    4. Non, mais ce message va finir par y ressembler!

    EDIT: J'ai réécrit certains passages (notamment le 1. pour plus de clarté).
  • Bonjour,

    Merci pour votre réponse très intéressante. Elle permet de faire une synthèse qui me sera très utile et qui, je pense, servira à un certain nombre de collègues.

    Jean-Luc de Ochandiano
  • Re-bonjour,

    J'ai testé le style McGill (français) avec la référence que je vous avais présentée dans le point 3 de ma question. J'ai créé ma notice et j'ai ensuite généré une note en bas de page. Cela donne une référence pour le moins problématique car la mention de la juridiction a disparu et les informations concernant la publication de la décision dans le Bulletin de la cour de cassation sont "en vrac" :

    (21 février 1995), IV, n° 55 Bull. 52 (JCP G 1995, pan. 463-144; JCP E 1995, IV, p. 992, D. 1995, IR, p. 97).

    Avez-vous des pistes pour résoudre ce type de problème ?

    Encore merci pour votre aide.
  • C'est tout à fait normal: le style McGill n'est pas adapté aux citations "à la française". En regardant le code, il s'appuie sur le champ "nom de l'affaire" (nom des parties) et sur le champ "Histoire".

    En principe, changer de style ne devrait poser aucune difficulté (c'est le principe même d'un logiciel de bibliographie) mais, comme je vous le disais, les champs spécifiquement juridiques ne sont pas toujours tout à fait adaptés (à cela s'ajoute les traditions juridiques nationales, y compris en matière de citation). C'est un défi que d'arriver à cet idéal pour le droit: c'est ce à quoi travaille fbennett mais cela demande du temps.

    Pour l'instant, les créateurs de styles se réfèrent à leurs besoins et leur propre pratique de Zotero. Mon style implique aussi quelques contorsions (légères mais cela implique de ne pas les oublier...).
  • Bonjour @Gracile,

    Je viens de découvrir la discussion sur le style français de citation des arrêts, car je viens de passer à Zotero pour ma thèse de droit, et je ne trouvais aucun style satisfaisant.

    J'ai téléchargé et installé le style de Franck Bennet (, mais le résultat n'a pas vraiment de rapport avec le fil de la discussion.

    Voici ce que ça donne :
    Deutsche Milchkontor, Rec. p. I–2633 (CJCE 1983)

    Alors que je voudrais avoir :
    CJCE, 21 septembre 1983, Deutsche Milchkontor [italique], aff. 205/82, Rec. p. I-2633

    Les champs renseignés sont :

    Nom de l'affaire : Deutsche Milchkontor
    Recueil : Rec.
    Tribunal : CJCE
    N° de requête : aff. 205/82
    Date de décision: 21 septembre 1983

    Concrètement, j'ai fait un copier/coller du codage dans TextEdit, enregistré en .csl, et l'ai importé dans Zotero.

    Ai-je mal fait quelque chose ?

    Merci beaucoup,

  • edited March 11, 2013
    Non, c'est bien mais c'est le style qui n'est pas adapté. Je posterai un style personnel plus tard.
  • C'est adorable, merci pour ton aide.

    Est-ce que par hasard j'aurai la possibilité d'intégrer ce style au style que j'utilise (ehess-histoire-dir) ?
  • edited June 4, 2014
    Oui, cela ne devrait pas être trop compliqué. J'essaie (!) d'y penser.
  • Salut,

    Je suis vivement intéressé par ce style. Est-ce que vous pourriez poster un lien?

    Merci d'avance,
Sign In or Register to comment.