repeated citations
Dear Zotero-Friends,
for some time now (i think since some time during one of the last version changes) my CLS gives me a different output when it comes to repeated citations. What it used to do: whenever i had a repeated citation (not interrupted by section break/chapter or other reference) it put down "ibid." What it does now: It puts "Ebd." There is nothing different with the CLS and I have absolutely no idea why it does that. Any ideas??
Would be geat if somebody could help me out!!
Here is the CLS that is us: https://gist.github.com/3170975
Best regards,
J.W.H.
for some time now (i think since some time during one of the last version changes) my CLS gives me a different output when it comes to repeated citations. What it used to do: whenever i had a repeated citation (not interrupted by section break/chapter or other reference) it put down "ibid." What it does now: It puts "Ebd." There is nothing different with the CLS and I have absolutely no idea why it does that. Any ideas??
Would be geat if somebody could help me out!!
Here is the CLS that is us: https://gist.github.com/3170975
Best regards,
J.W.H.
a) the default locale of your style (which your style doesn't have) and
then
b) the locale of your Firefox version (or the OS for Standalone).
Needless to say "ibid" is English and "ebd" is German.
It's pretty easy to set a default locale in a style, but you'd first have to convert your style to csl 1.0
http://citationstyles.org/downloads/upgrade-notes.html#updating-csl-0-8-styles
then add
default-locale="en-US" to the line beginning with <style
thanks for the advice!! I tryed to convert the CLS using "shell tools" but the converter produced an error:
/var/chroot/tmp/FOO9zUkhJ:80: parser error : Input is not proper UTF-8, indicate encoding !
Bytes: 0x84 0x22 0x20 0x73
<text variable="title" prefix="„" suffix="“"/>
^
unable to parse /var/chroot/tmp/FOO9zUkhJ
I have trubble interpreting what the problem is here. Do you know wht I need to change here in order to convert the CLS propperly?
Thanks a lot
J.W.H.
I used TextEdit (mac) to save the CLS in UTF-8 (even though I thought the file already has that encoding – it says: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> at the top) but it still comes out with the error...
Thanks!
https://gist.github.com/3176037
/var/chroot/tmp/FOO576TSY:26: parser error : Input is not proper UTF-8, indicate encoding !
Bytes: 0x84 0x3C 0x2F 0x74
<term name="open-quote">„</term>
^
unable to parse /var/chroot/tmp/FOO576TSY
I'm not sure what you're seeing for the bibliography - the style has hanging indent coded and that's what should happen. Again, try this in a new document for troubleshooting.
It is still a little weird though: I switched back and forth between the styles as you suggested and now the style produces the wanted "ibid." but capitalizes is (as "Ibid.") which it should not do. Also the layout of the bibliography now has bullet points in front of every cited work; which is extremely weird. Also: when I insert (drag-and-drop) the CLS into FireFox it tells me:
"Mit dieser XML-Datei sind anscheinend keine Style-Informationen verknüpft. Nachfolgend wird die Baum-Ansicht des Dokuments angezeigt."
So, there is allegedly no style information attached to the file (not sure what that means)
Capitalising the ibid is an English convention, and is applied automatically according to context. You can force the ibid to lowercase by adding an attribute text-case="lowercase" next to term="ibid".
I don't know where the bullet points would be coming from.
http://www.zotero.org/support/kb/word_default_font
2) look for the variable="DOI" and delete the entire line.
I seem to be having the problem discussed above, only I am no computer person and am not sure how to change things.
Basically, my mac died last week. My phd is written in English and so far the footnotes have been perfect, ibid and all. I bought my new computer in Germany and now all the newly added quotations say "ebd". It meanst my docs are now a meddle and I really need to sort this out asap.
But I am not sure how, even after the previous comments.
Sorry! I'd be very grateful for your advice.
best wishes!
hannah