Connector download page
This discussion was created from comments split from: Zotero 5.0 Beta.
This is an old discussion that has not been active in a long time. Before commenting here, you should strongly consider starting a new discussion instead. If you think the content of this discussion is still relevant, you can link to it from your new discussion.
By the way, why don't you use the name "connectors" within the URL (i.e. zotero.org/connectors). Even if a connector is technically an extension, I think it would be more consistent (for example, see the three headers at the bottom of https://www.zotero.org/download/ : "Client"/"Connectors"/Extend").
Same remark for the new string "Install Browser Extensions…". As a localizer, I was not sure what it was referring to (third-party plugins ?).
The connector terminology is a bit tricky, and depends on context — it's important to communicate that they're browser extensions while also conveying what they do and differentiating them from the previous Firefox extension.
May I also suggest you move this option to the "Tools" menu, under "Add-ons"? I think this would make more sense.
[And FWIW, I'm a bit embarrassed by the plural form of "connectors".
I know each browser has its own connector, but I don't think the vast majority of people are using more than one browsers. A common user just want to install a connector in its browser. What about something like "Install a Connector in/for your browser"?]
The word for extension in Turkish (which is also odd, to be honest) would at least be familiar to all users, and they would actually know these are browser extensions. A "connector" can be anything, and may lead to many scratching their heads. I think this needs to be clarified.
@enozkan: That's an interesting question. There's a case to be made that this should either be the equivalent of "Install Browser Extension" in non-English locales (which would actually mean something to users, but, as Gracile notes, be somewhat ambiguous) or should actually use the English word "Connector" — e.g., "Install le Connector du navigateur", not "Installer le connecteur du navigateur". While it's a foreign word, "Zotero Connector" is the official name of the product, and as you say, the generic "connector" doesn't really mean anything outside of that context.
I actually agree with your comment about "your" in a menu option.
@enozkan : Same case in French, as explained by Dan. Anyway the translation has to be consistent with the other string containing "Connector" (in zotero.properties, with the key: connector.error.title).
In French, eventually : "Installer le Connecteur Zotero dans le navigateur" (it's not concise, but clear hopefully).