amaraun
About
- Username
- amaraun
- Joined
- Roles
- Member
Comments
-
It is good to see it in the repository, but there is again the problem with the locale. I don't know the reason but with the label: "" the style gives as a result in the bibliography "(ed)" instead "(arg.)", which is the Basque term for "editor". I…
-
Is it OK now?
-
OK, I got it :) Here you are: git://gist.github.com/1524849.git Thanks!
-
OK, take a look now (I think it's well): git://gist.github.com/1524849.git I chose a more meaningful name: Etxepare I've seen that all the locales have a name such as: locale-aa-AA. What's the meaning of the last two letters? (hope it…
-
Ok, there is the locale corrected: git://gist.github.com/1524764.git The style is working now with: &: git://gist.github.com/1524773.git It is OK so far? Let me know if there is still something to be done -or to be corrected :).
-
Ok, thanks. I've followed your steps. I am using the CSL editor of Zotero. 1.- I set the default to Basque in the style: Nothing changes because the style still has the definition of terms I made before. It still works well. 2.- So I don't have to …
-
Thank you adamsmith. I knew it was a slapdash solution but I made it as I could with my little knowledge :). Now I've made a Basque locale file: git://gist.github.com/1520964.git But it won't work fine since some of the terms -as "f…
Upgrade Storage