andreacengia
About
- Username
- andreacengia
- Joined
- Roles
- Member
Comments
-
Hello, Some months ago I posted this issue about custom the style linked above. After using it deeply during my Phd research, I struggle with the problem shown below. Could you help me please in order to define this style correctly? The main issu…
-
Ok
-
Hello @damnation I am trying the style above and I think that there are some improves even though the style works well. First question: when I have a short quotation, is it possible to show the short title fied before of "op.cit" --> K. Mannhe…
-
Hello @damnation this version seems to work very well. I have not found any problems at the moment. Let me try to use it deeply for a while. Thank you for all your work Andrea
-
Hello @damnation In the In-text citation both author and translator have to show only the first letter. In the Bibliography the translator informations are missed. See below. What I can see with your model: Rosenberg, N., Inside the black box, C…
-
Thank you @adamsmith You are right. @damnation if you want, here you can find the Zotero's records about the Rosenberg book (here it is becaming very famous!). You will see that both author and translator names are in full lenght. https://drive.…
-
@damnation It works! Thank you. This version is a big improvement! There is only a little issue: the first name, in my view, is newer reduced to the first letter nor for the author nor for the translator (like in your outcome "A. F. Bianchi"), th…
-
Hi @damnation I have taken some time in order to compile the style request in order to avoid you working blind. I hope it will be helpful In the link you will find three examples: journal, entire book (as you know this is the main issue because h…
-
Yes! Here there are what i note between the Bologna and Quaderni Materialisti. (1) For the translated book I have seen only that the information related to the original book are placed after the original title while at the moment they do not appea…
-
Sorry @damnation for the misunderstanding This is not a upgrade of University of Bologna style, but this is a new style based on the Bologna's style in order to have a tipical italian note reference. Based on this I'd like to achieve the rules of …
-
Sorry @damnation, My english is not so good. I have misunderstand your question. I have not seen any fault in the style. I'd like to reach a version on the style with request. So, for me, the last version you have posted is good. There are not fau…
-
Thank you @damnation I think that this version is very good. I have seen only a issue. The translator name appears twice time instead once. Could you remove the last one? In the example shown below the second (tradotto da) Giovanni Ferrara degli …
-
Thank you bwiernik, It seems work well in the page footnote. I'm wondering if it is possible to show the same structure in the bibliographical note at the end of the document.
-
Hello bwiernik, I have placed it in the extra field. But I don't know exactly where I can put it. Thank you.
-
Sorry, I've tryed your last style but, it seems to me like the old one because in the note I have not the original title of the text, and only the translated version. Here you can see what I'd like to obtain. https://drive.google.com/open?id=1M2Z…
-
Hi damnation, Have you got any news about my issue? Thanks alot. Andrea
-
Hi damnation, I have just tryed the style and It seems with no problem for books or journals. What kind of error have you seen in the style? Thanks Andrea
-
Hi damnation, Sorry I'm looking now about your last post. I don't know why but I have not recieved any notification about your last post. I'll try the styles in the afternoon. Thank you
-
Hi damnation, thanks alot. I'm try to build the request of a new style using the Zotero's guideline https://github.com/citation-style-language/styles/wiki/Requesting-Styles If you can wait a day I'll post here the complete request (with examples…
-
Thank you indeed bwiernik. Unfortunately I am not able to self modify the style. But I have undestood the use of extrafield. I would like to ask in a new post if there is a volunteers who can help me for a new style. Kind regards Andrea
-
@damnation Thank you a lot. In the next weeks I will try the style during the writing of a paper so I will check its features. By Andrea
-
About the editor's city You are right, sorry. In the last csl I did not see any changes about the journal name. It simply be converted in Roman style, like here Comparative Political Studies, all the rest is ok. So final result mus be: «Comparative…
-
Thanks a lot Damnation The style is improved very well. There is only a little problem but it is my mistake. A made a little error when I said to you that the Journal name is in Italic. It is not. It is in Roman, like this (using from your example…
-
No problem. I just adapt your example to the wished Mimesis style Here you can see it. https://ibb.co/eJYEPQ
-
Sorry, here there is the working link: https://ibb.co/iLGgM5
-
Hello Damnation, there are also few things missing. Sorry if my informations are poor, I try to do the best I can. So I have made a pdf in witch you can see where the problems are. https://drive.google.com/open?id=0B_uLwgO_4fZ1REkyd2Y4QmFYNGs I…
-
Great work! For me this style is an important step forward because it saves a lot of my time. Unfortunately some imperfections are still present. I don't know if you wish continue to improve this style. If so, for me will be very important, othe…
-
Thank You for your work. Sorry now I can't test It. Tomorrow I Will test It and then I Will report here the results. I think that You are going to do a very useful job for many italian students or researchers Have a nice day Andrea
-
Thanks alot
-
Hi, thank you for your patient. Please reply to me (in private if you want andrea.cengia at gmail.com ) when I can remove the file. Thanks Andrea