Chinese editor in bibliography
Hi there,
even only one editor, e.g., 编者, for a book, the APA or Chicago manual style give the following output:
编者 (Eds.)
编者, eds.
it should be
编者 (Ed.)
编者, ed.
In Zotero, the editor item is: 编者,(first), i.e., first name is undefined. In Chinese, the name (represented in Chinese characters) can not be separate into last name and first name. In order to get correct citation in text, the whole name is pushed into last name field.
How to get correct result?
Any suggestions or comments are really appreciated. Thanks in advance!
Regards,
Jinsong
even only one editor, e.g., 编者, for a book, the APA or Chicago manual style give the following output:
编者 (Eds.)
编者, eds.
it should be
编者 (Ed.)
编者, ed.
In Zotero, the editor item is: 编者,(first), i.e., first name is undefined. In Chinese, the name (represented in Chinese characters) can not be separate into last name and first name. In order to get correct citation in text, the whole name is pushed into last name field.
How to get correct result?
Any suggestions or comments are really appreciated. Thanks in advance!
Regards,
Jinsong
This is an old discussion that has not been active in a long time. Instead of commenting here, you should start a new discussion. If you think the content of this discussion is still relevant, you can link to it from your new discussion.
On Chinese names, have you tried putting the family name and given name in separate fields? The processor should still format the name correctly, according to Chinese conventions, when the full name is rendered.
I have tried putting the family name and given name in separate field, e.g., 者 in given name field, and 编 in family name field. In the bibliography. The final output is 编者 (Ed.),however, in text, the citation is (编, 2000).
Regards,
Jinsong