Chinese editor in bibliography

Hi there,

even only one editor, e.g., 编者, for a book, the APA or Chicago manual style give the following output:

编者 (Eds.)
编者, eds.

it should be

编者 (Ed.)
编者, ed.

In Zotero, the editor item is: 编者,(first), i.e., first name is undefined. In Chinese, the name (represented in Chinese characters) can not be separate into last name and first name. In order to get correct citation in text, the whole name is pushed into last name field.

How to get correct result?

Any suggestions or comments are really appreciated. Thanks in advance!

Regards,
Jinsong
  • The latest CSL processor version, at least, gives the correct result. I haven't tested with Zotero 2.1.6; if you can wait until the next Zotero 2.1 release, you may find that the problem corrects itself.

    On Chinese names, have you tried putting the family name and given name in separate fields? The processor should still format the name correctly, according to Chinese conventions, when the full name is rendered.
  • Thank you! The version I used is Zotero 2.1.6, I don't know how to get the least version...

    I have tried putting the family name and given name in separate field, e.g., 者 in given name field, and 编 in family name field. In the bibliography. The final output is 编者 (Ed.),however, in text, the citation is (编, 2000).

    Regards,
    Jinsong
  • The name output is the expected result. The correct way to address this is by providing language-specific formatting of citations. This is still experimental, but details of the technique (which can be used with Zotero 2.1 and citeproc-js) will be published in the reasonably near future.
Sign In or Register to comment.