Spanish translation problem in "number of edition" field
Hi,
I'm using Zotero 2.1.1 in Spanish, and Firefox 4.0 in Spanish, with OpenOffice 3.2.0 in Spanish, in both, Windows XP in Spanish and Windows 7 in English.
Using Chicago Manual of Style (Full note with bibliography).
The "translator" fields it's OK in Spanish (says "traducido por...") but in the number of edition field it's wrong, appears in English ("4th. ed." for example) and not "4º ed." in Spanish, as it was in the previous version.
David
I'm using Zotero 2.1.1 in Spanish, and Firefox 4.0 in Spanish, with OpenOffice 3.2.0 in Spanish, in both, Windows XP in Spanish and Windows 7 in English.
Using Chicago Manual of Style (Full note with bibliography).
The "translator" fields it's OK in Spanish (says "traducido por...") but in the number of edition field it's wrong, appears in English ("4th. ed." for example) and not "4º ed." in Spanish, as it was in the previous version.
David
This is an old discussion that has not been active in a long time. Instead of commenting here, you should start a new discussion. If you think the content of this discussion is still relevant, you can link to it from your new discussion.
For what its worth volumen (el volumen) and issue (el número) are masculine, whereas edition (la edición) is feminine - and indeed the ordinal number should be in gender accordance
i.e. '4a ed.' and '4o volumen' - that's at least one common way to abbreviate them, not sure if David had something else in mind.