Spanish translation problem in "number of edition" field
Hi,
I'm using Zotero 2.1.1 in Spanish, and Firefox 4.0 in Spanish, with OpenOffice 3.2.0 in Spanish, in both, Windows XP in Spanish and Windows 7 in English.
Using Chicago Manual of Style (Full note with bibliography).
The "translator" fields it's OK in Spanish (says "traducido por...") but in the number of edition field it's wrong, appears in English ("4th. ed." for example) and not "4º ed." in Spanish, as it was in the previous version.
David
I'm using Zotero 2.1.1 in Spanish, and Firefox 4.0 in Spanish, with OpenOffice 3.2.0 in Spanish, in both, Windows XP in Spanish and Windows 7 in English.
Using Chicago Manual of Style (Full note with bibliography).
The "translator" fields it's OK in Spanish (says "traducido por...") but in the number of edition field it's wrong, appears in English ("4th. ed." for example) and not "4º ed." in Spanish, as it was in the previous version.
David
For what its worth volumen (el volumen) and issue (el número) are masculine, whereas edition (la edición) is feminine - and indeed the ordinal number should be in gender accordance
i.e. '4a ed.' and '4o volumen' - that's at least one common way to abbreviate them, not sure if David had something else in mind.