Citing @mastersthesis in BibTex
I've been following past discussions on this but have not been able to find an answer. What is currently the standard way for citing masters thesis or any theses other than PhD in Zotero? Do we add something to the "Extra" field?
What if different languages are used? (Eg. Chinese) I would, for example enter "碩士" instead of M.A. for a @mastersthesis entry in Chinese. How can I get this to export properly into Bib(la)Tex?
What if different languages are used? (Eg. Chinese) I would, for example enter "碩士" instead of M.A. for a @mastersthesis entry in Chinese. How can I get this to export properly into Bib(la)Tex?
mastersthesis
and it will export as@mastersthesis
.@phdthesis{LiuProblem2016,
title = {The {{Problem}} of {{Philosophy}} in {{Classical Chinese Thought}}: {{The Text Zhuangzi}} as {{Case Study}}},
shorttitle = {The {{Problem}} of {{Philosophy}} in {{Classical Chinese Thought}}},
author = {Liu, Jennifer},
year = {2016},
address = {{Seattle, WA}},
abstract = {This thesis is an attempt to look at the Zhuangzi and whether it can be appropriately understood as a philosophical text. The greater question is what is philosophy proper, and how has it been articulated in comparative approaches, particularly in regards to Classical Chinese texts. The following project will advance accordingly: In the introduction, I will look at the genesis and definition of the term 'philosophy' as translated into its Japanese/Chinese counterpart, tetsugaku/zhexue , and how the roles of the Meiji and early twentieth century Chinese scholars have shaped and created the meaning of 'philosophy,' and how these discourses have helped to form 'philosophy' as a discipline. Chapter one will be a brief discussion on the textual history and scholarship on the text of the Zhuangzi focusing mainly on the contributions of the Qing dynasty philologists, and modern scholars Guan Feng and A.C. Graham. Chapter two will be translations of selected passages from the Zhuangzi and will include textual notes on interesting and perplexing lexical, and grammatical features. It will also contain commentary regarding the 'philosophical' significance of each selected passage. Finally, this project will conclude with a general observation of how the themes in the Zhuangzi may or may not fit in with current conceptions of 'philosophy,' and suggest an alternative way in understanding both the Zhuangzi and philosophy},
collaborator = {{ProQuest Information {and} Learning Co}},
file = {/Users/satibodhi/Zotero/storage/PVWTFDWX/Liu-2016-The Problem of Philosophy in Classical Chinese Thought.pdf},
keywords = {Asian studies,Electronic books,Philosophy},
lccn = {TUL},
school = {University of Washington},
type = {{{MA}}}
}
Using
tex.referencetype
only forces the reference type to the provided value. It will not do anything else, so the item translation will be done according to the rules for the Zotero item.AFAICT that would indicate the Zotero item is a patent?In Better BibTeX (rather than Better BibLaTeX which I had in mind earlier),place
always becomesaddress
unconditionally. I'm not sure how it could get lost.Nope, BBT currently only responds to the exact type
mastersthesis
, but a build that acceptsMA
andMasters
too is running now. If there's more you need, I'd appreciate you opening an issue on github. My support infrastructure is built around it.type
sMA
andMasters
for Zotero items of typethesis
. I'd recommend using that overtex.referencetype
for this case.