Which site translators would you like to see?

13
  • BDSP

    BDSP is an important french database for public health science
    Search is accessible at :
    http://www.bdsp.ehesp.fr/Base/QbeA.asp
  • Although OVID-SP is listed in the sites already compatible with Zotero, I was never able to to export anything from it.

    As we use it here in Grenoble to access many important databases (FRANCIS, PASCAL, INSPEC, CURRENT CONTENTS), I would really appreciate if you could check this out.

    Thank you !
  • Oh and I would suggest another one : the french national libray catalogue :

    http://catalogue.bnf.fr/

    Thanks !
  • The following two websites ant the data bases therein would be very useful for the speleological community.

    http://www.speleogenesis.info/
    http://www.ijs.speleo.it/

    Thank you!
  • Aleph catalogue at the Library of University of Economics, Prague, http://library.vse.cz/aleph

    Thank you!
  • Philosopher's Index on OCLC FirstSearch.
    http://firstsearch.oclc.org/fsip?dbname=PhilosopherIndex&done=referer

    Thanks.
  • Another vote for Genome Research
    genome.cshlp.org
  • Financial Times - please! It's a must for Business School students

    www.ft.com
  • It would be wonderful if Zotero could handle PEP Web (pep-web.org). Thanks.
  • Hia,

    Would love to have Z for UOL (uol.com.br), IPS (ipsnews.net) and Helsingin sanomat (hs.fi).

    Kiitos - obrigado - thanks!
  • London Review of Books

    http://www.lrb.co.uk/
  • edited May 29, 2009
    independent.co.uk
    guardian.co.uk
    timesonline.co.uk
  • Can you also add shmoop, an on-line study guide for students and resources for literature and history instructors.

    http://www.shmoop.com/
  • A great search engine for patents:
    https://www.delphion.com
  • www.nationalarchives.gov.uk should really be a high priority
  • edited June 24, 2009
    Adam Crymble kindly created a translator for the South African National Archives. As it stands the translator leaves out the "Source" which happens to be key. I've changed his translator, and it now works nicely. I sent it to support@zotero without success. How do I submit it properly?
  • breckenr: Upload it to zotero-dev and post a note there.
  • Flo
    edited June 27, 2009
    Hello,
    Brepols International Medieval Bibliography Online would be of great use. Thanks.
    http://www.brepolis.net/
  • I'd like to see a translator for Safari Books Online (http://www.safaribooksonline.com/). It's a subscription service to technical and business books. Some public libraries and universities have site licenses for patrons and students. In the later case the URL might be http://proquest.safaribooksonline.com/.
  • edited July 5, 2009
    You've got your hands full, but here are votes for:

    EEBO - Early English Books Online
    ECCO - Eighteenth-Century Collections Online

    and First-Search's History of Science, Medicine and Technology Database (HSTM) !

    Is there any way to do a First-Search-wide translator that would hit the Philosophers Index and the HSTM?
  • http://a.aaaarg.org/
    Possibly incorporating a link to/snapshot of the full PDF in the captured article
  • Harvard University library catalog / AquaBrowser

    Hi,
    Harvard is updating its library catalog interface from the Aleph system, currently at: http://hollis.harvard.edu
    to a completely new AquaBrowser interface which is now at:
    http://discovery.lib.harvard.edu/
    The old catalog system will be phased out this year, and the new one will become the default search interface as early as 20 August. It would be awesome if Zotero could have a translator to support the new interface before the new semester begins. Zotero does seem to play well with the "Export to EndNote" links that the new interface offers, so building a basic new translator should be fairly straightforward. (I'd do it myself, but I don't have the skills, and I sure don't have the time right now, sorry!)

    AquaBrowser has been previously requested in relation to other library catalogs, including U Chicago, and looks to be expanding its reach.
  • at least in hard sciences, I would say that so many references are in either the web of science (isi, mentioned on the previous page) and scifinder that including any of those 2 would be tremendously helpful
  • Since you asked:
    http://www.thieme-connect.com/ejournals/
  • What's the timeframe for including the most important of these>
  • more site translators don't seem to be a huge priority of the core development team (understandably so - in terms of translators Zotero already far outperforms any competitor) - so any time frame really depends on community involvement.
  • I'd like to second the request for a translator associated with all academic. I wish they had an output as bibtex option, because then we wouldn't need a translator, but unfortunately they do not. And while they're a poorly constructed site, they carry a lot of conference papers from certain disciplines.
  • m
    edited September 24, 2009
    magazines.russ.ru
    nlr.ru catalog (National Library of Russia)

  • Aleph
    http://aleph.ugent.be/

    Libis
    http://opac.libis.be

    Two websites linked to different libraries situated in Belgium. Ok, that's a small country, but these databases are used by thousands of students and researchers!
    Aleph and Opac are widely used library systems in Europe, it seems to me (knowing several examples).
    Most libraries seem to just roll out them with default style (if there is skinning available at all),
    so writing translators for them would enable a huge number of sites.
  • I'd like to see improvements to Atypon-link and Project MUSE translators, as described here and here, respectively.
This discussion has been closed.