Lexis support?
Sean, you mentioned in the other Law thread that there was lexis support, but I'm not seeing it here with the latest beta release. Is there something I'm missing? Does it have to be turned on? Any tips/pointers on debugging if not?
Looking at the zotero javascript scraper source (scraper.sql), it appears that the url in your browser's address bar must match something like this regular expression:
http://web\.lexis-?nexis\.com/universe/(?:document|doclist)
I haven't tested this translator myself but it appears to currently focus more on articles as opposed to legal materials (its looking for things like headline/byline/author/title).
C:\Documents and Settings\[User]\Application Data\Mozilla\Firefox\Profiles\[profile-id].default\extensions\zotero@chnm.gmu.edu\scrapers.sql
The stuff in square brackets will vary on your computer. The file is a set of SQL commands that has already been executed and exists in your Zotero SQLite database which lives here:
C:\Documents and Settings\[User]\Application Data\Mozilla\Firefox\Profiles\[profile-id].default\zotero\zotero.sqlite
Among other things, the SQL text file contains a bunch of translator javascript functions that are populated into the translators table.
I'd recommend these tools if you want to poke around and experiment:
http://sqlitebrowser.sourceforge.net/
http://www.sqlite.org/download.html
http://www.lexis.com/research/retrieve?_m=bc05f2a79cd9f4d56516ae847fb37202&csvc=le&cform=byCitation&_fmtstr=FULL&docnum=1&_startdoc=1&wchp=dGLbVzb-zSkAz&_md5=9496bd8e7db5b03cc0b7a62b9c0f4ff0
Also, does the fact that the actual article is inside a frame matter?
THANKS!
The best I have been able to do with Lexis or Westlaw is capture the page [useful, but not everything needed].
Mainly it appears that the Lexis translator is out of date [even with the URL fixed, I can't get it to work]
Thanks!
I cannot guarantee I will complete Westlaw. As my time is ghastly limited. :( But, I'll give it a shot!
http://plone.org/products/biblexis/
I dropped work on the Plone/Zope product some time ago. I've just started working with Zotero, but for the time being I will be concentrating on tuning of the Bluebook output style. Meanwhile, if anyone working on this end of Zotero finds this old "biblexis" code a useful starting point for a revamped Lexis input module, by all means be my guest. As I remember, Lexis "header" formatting is extremely loose, particularly for secondary resources (it's governed by a set of rough conventions, there's no proper standard lurking in there to reverse engineer), but the above code worked reasonably well when it was running, and was certainly preferable to hand retyping of citation data.
Enjoy,
Frank Bennett
My library (Erasmus University in Rotterdam) offers the following link to access Lexis Nexis:
http://academic.lexisnexis.nl/eur/?language=en
and zotero can't translate the results into its database.
BUT !!! with the following link, zotero catches on perfectly! (don't ask me why...)
http://www.lexisnexis.com/us/lnacademic/
Hope it helps,
Clement
There is a pattern match done on the URL before the translator offers to download. It may be that only a simple change is required to make things work with the Netherlands address.
I have never used LexisNexis Academic, but from the look of the translator, the pages are marked up as normal HTML, with clear id attributes on the citation elements. The legal information service offered by Lexis that we rely on for law research has no markup of that kind. I've written a translator that is capable of reading citation data from Lexis law review articles, and will eventually get to court decisions. The translator has been submitted to Zotero, not sure whether or when it will turn up in the distribution.