Downloading pdf from PRL
Version: 2.0b
I am a newbie in Zotero and it's great! Thanks for those who did this wonderful job.
Now I have a few small problems.
1)
I went to the preference, and toggled 'automatically save associated pdf files', restart Firefox. It works for Nature website, but when I try to use APS website, for example the papr PRL 97,267602, it won't save the pdf file automatically.
2)
I tried to do a new search for the same paper, and click the 'save to Zetero' again, I was hoping that Zetero will automatically ignore this action because it's a duplicated copy. Unfortunately Zetero just download it. Is there any way to circumvent the problem?
3)
Does the field support rich text? For example the title is...EuTiO[sub 3]. I really hope that it contains a rich text so that 3 is a subscript directly. At least I want to find a way to filter the bracket.
Thanks
I am a newbie in Zotero and it's great! Thanks for those who did this wonderful job.
Now I have a few small problems.
1)
I went to the preference, and toggled 'automatically save associated pdf files', restart Firefox. It works for Nature website, but when I try to use APS website, for example the papr PRL 97,267602, it won't save the pdf file automatically.
2)
I tried to do a new search for the same paper, and click the 'save to Zetero' again, I was hoping that Zetero will automatically ignore this action because it's a duplicated copy. Unfortunately Zetero just download it. Is there any way to circumvent the problem?
3)
Does the field support rich text? For example the title is...EuTiO[sub 3]. I really hope that it contains a rich text so that 3 is a subscript directly. At least I want to find a way to filter the bracket.
Thanks
2) currently Zotero doesn't have duplicate detection, but it's planned
3) same as 2)
subscript 3 is available as a UTF-8 character. You do not need rich text support to have that. Copy this into your reference:
₃
Note that the Scitation translator uses the very old RIS format. This format did not support UTF-8 traditionally & so some publishers have non-standard work-arounds to encoding some things. I suppose it is conceivable that the RIS translator could be improved to recognize the most popular of these at some point in the future.