Zotero interface translation

Hello,

We are using Firefox 47.0.1 version in Basque and shows also the pluging of Zotero in Basque. But we have found the name of the fields have a translation mistake:
1. "Volume" is translated as "Alea" that means number in Basque
2. "Number" is translated as "Aldia" that means volume/period in Basque

That caused a lot of mess in our group work and a lot of references in our bibliography are showing wrong details. Is there any way to get it fixed?

Thansk a lot,
nere

This is an old discussion that has not been active in a long time. Before commenting here, you should strongly consider starting a new discussion instead. If you think the content of this discussion is still relevant, you can link to it from your new discussion.

Sign In or Register to comment.