Translated books repeat translator in MLA style
Hi,
I grabbed a translated work from Library of Congress. The problem is that when output it to MLA I get the following, even though the "author" field only contains one entry, namely the translator:
Mills, Laurence-Khantipalo, tran. Dhammapada = The Path of Truth. Trans. Laurence-Khantipalo Mills. Bangkok: Mahamakut Press, 1977.
Notice the trans. appears twice. Any chance someone could fix MLA style and repost it so that this could be solved?
I grabbed a translated work from Library of Congress. The problem is that when output it to MLA I get the following, even though the "author" field only contains one entry, namely the translator:
Mills, Laurence-Khantipalo, tran. Dhammapada = The Path of Truth. Trans. Laurence-Khantipalo Mills. Bangkok: Mahamakut Press, 1977.
Notice the trans. appears twice. Any chance someone could fix MLA style and repost it so that this could be solved?
This is an old discussion that has not been active in a long time. Instead of commenting here, you should start a new discussion. If you think the content of this discussion is still relevant, you can link to it from your new discussion.
Thanx for the response. I see that this is a bit of an anomalous case. I think that given the book in question has no "author" as such, I think the MLA would show the title, followed by the translator, although I can't specifically see where this is covered in the manual. But you can surmise this from the presentation of works without authors and also the way they treat editor and translator info as coming after the title.