Why do some accents export better than others?
[background: I started using Zotero the other day, installed ML Zotero, had some difficulties, which I resolved thanks to Aurimas, but this evening I decided to revert to regular Zotero following the instructions posted here: https://forums.zotero.org/discussion/33217/i-dont-want-multi-lingual-zotero-anymore-/ which worked fine, once I remembered to reveal hidden folders]
I then discovered that when I use ctrl-shift-a to copy a citation into WordPerfect, diacritics work just fine for some references but sometimes I get little "?"s everywhere. MS Word is OK. My field is French history so proper export of diacritics is significant for me.
I then discovered that when I use ctrl-shift-a to copy a citation into WordPerfect, diacritics work just fine for some references but sometimes I get little "?"s everywhere. MS Word is OK. My field is French history so proper export of diacritics is significant for me.
I re-checked the problem and discovered you were correct -- different items. I have just edited my original comment, which now I think describes the problem correctly.
Amazon (my own book!):
Allan A Tulchin, That Men Would Praise the Lord: The Triumph of Protestantism in Ni?mes, 1530-1570 (New York: Oxford University Press, 2010).
Yale library catalog:
Mario Turchetti, Concordia O Tolleranza?: Franc?ois Bauduin (1520-1573) E I “Moyenneurs,” Travaux D’humanisme et Renaissance no 200 (Gene?ve: Droz, 1984).
But the Turchetti book from Yale works for me. Where are you importing from?
I'm looking at:
http://hdl.handle.net/10079/bibid/798106
https://en.wikipedia.org/wiki/Precomposed_character#Comparing_precomposed_and_decomposed_characters
and it should. Zotero should - and will - ideally normalize these, as there are a number of problems with mixing composition methods (e.g. searches and bibtex escaping), but WordPerfect should be able to render them.