Auto-translation

Hi All,

I have recently experienced that inserting a citation into a paper creates automatic translation at specific parts of the citation, e.g. these elements appear in Hungarian: Eds. - Szerk., et al., - és mtsai, p. - o., etc.

They are (more or less) equivalent, however, this method raises several problems:
1. APA does not have a Hungarian standard, so we usually use the English version
2. It translates also in that case when the article itself is English - it looks rather strange, e.g.:

In-text:

(Sheingold és mtsai., 2023) - Hungarian does not have a full-stop behind mtsai, and in an English-language paper we need the English version
(Bygstad és mtsai., 2022, o. 45) incorrect issues: we use it in this form: 45. o., no full-stop, English version

Reference list entry:

Aron, L., Botella, M., & Lubart, T. (2019). Culinary arts: Talent and their development. In R. F. Subotnik, Olszewski-Kubilius, P., & Worrell, F.C. (Szerk.), The psychology of high performance: Developing human potential into domain-specific talent (o. 345–359). American Psychological Association. https://doi.org/10.1037/0000120-016
Issues: English article with Hungarian translation: Szerk. - Eds., o. - pp.

How can auto-translation be avoided? Browser, Zotero and Office 365 are all in English.

General questions: how do you use other non-English language users the APA-standard? Do you have some national standard, or do you use the original English?

Thanks!
Sign In or Register to comment.