Japanese translation errors

Cannot find anything specific to Zotero on BabelZilla, so posting here.

2 problems with Japanese translation due to 1) ambiguity and 2) carelessness:
1. "editor" as in "editing application" > mistranslated as 編集者 "a person who edits" rather than "エディター" in Word/OpenOffice addin insert/edit citation dialog.
2. "タイトル" ("title") used for both "article title" and "book title" in FF extension article and book sections dialog.

http://drop.io/dly3tag/asset/1-png
http://drop.io/dly3tag/asset/2-png

Neither is critical, but both are annoying. Any Zotero-specific way to fix these? Any way to fix future problems?
  • You need a BabelZilla account to access the Zotero translations, and then you can find Zotero in the Web Translation System.
  • To get started at BabelZilla, you might want to begin at the relevant forum page.

    We're always eager to have more people checking the localizations, so please do get involved at BabelZilla.
  • I've signed up at BabelZIlla, but can't login to WTS. More precisely, I'm logged in to BZ, but can't access anything because the site insists I'm not. I've tried contacting BZ admins, but have received no response. Oh, well. I guess nobody wants my help...
  • Nathan, we want your help. Give me a day or two, and I'll check out whether BZ works for me. I'll post back what I find out to this thread, and let's take it from there.
Sign In or Register to comment.