edited book in the italian translation
Dear friends,
let me first congratulate for this fantastic software. I started some days ago to use it and find that make life easier and more interesting :-)
I'm facing a problem and I do not understand if this is my mistake or if there is something wrong with the italian version (v 2.1.5).
here my question:
I've an edited book eg "The emerging practice of the International Criminal Court" edited by Carsten Stahn and Goran Sluiter. LEIDEN, NIJOFF 2009
if I upload it by isbn code via open worldcat, it make the 1st editor as "Author" which is, obviously, wrong.
I tried to change this but in "Authors" menu there is no reference to "editor" but there are some choices that are related to the film making rather than book editing ("addetto al montaggio" is a film editor in italian).
Any ideas?
let me first congratulate for this fantastic software. I started some days ago to use it and find that make life easier and more interesting :-)
I'm facing a problem and I do not understand if this is my mistake or if there is something wrong with the italian version (v 2.1.5).
here my question:
I've an edited book eg "The emerging practice of the International Criminal Court" edited by Carsten Stahn and Goran Sluiter. LEIDEN, NIJOFF 2009
if I upload it by isbn code via open worldcat, it make the 1st editor as "Author" which is, obviously, wrong.
I tried to change this but in "Authors" menu there is no reference to "editor" but there are some choices that are related to the film making rather than book editing ("addetto al montaggio" is a film editor in italian).
Any ideas?
This is an old discussion that has not been active in a long time. Instead of commenting here, you should start a new discussion. If you think the content of this discussion is still relevant, you can link to it from your new discussion.
here it's the details of the book: (it happen with all the books I've tested)
The emerging practice of the International Criminal Court
Tipo -> type
Libro -> book
Autore -> Author
Carsten Stahn
# other choices of the menu are:
# collaboratore -> collaborator
# addetto al montaggio -> film editor or, in a factory, someone working on the line
# editor produzione a puntate -> editor of episode production
# which are the possible choices in the english version?
ISBN
9789004166554
Contributor, Editor, Series Editor
I would be happy to contribute in revising some translations, but I'm quite ignorant in technical stuff. If there is a page to explain how to do that, I will be happy to do it
then I've another question about the citation style. Creating a bibliography of the above mentioned book I've obtained (with the Chicago style):
Stahn, Carsten, cur. The emerging practice of the International Criminal Court. Leiden ;;Boston: Martinus Nijhoff Publishers, 2009.
Surname, Name, ed. Title;;Place:Publisher, year
but I would like to make it as it is below this that seems to be the common style in italian books:
Stahn, Carsten, (a cura di) The emerging practice of the International Criminal Court. Leiden ;;Boston: Martinus Nijhoff Publishers, 2009.
surname, name.(edited by), title;;Place, Publisher, year
#edited by -> "a cura di"
I know that I can do it manually when revising the bibliography, but for me would be interesting to have this citation style. What I can do for it?
Thanks again!
Sergio