export citation problem in 2.1.1,but not in 2.0.9
in version2.0.9,the author has only the first name and no last name is ok. but in 2.1.1, if the number of author is more than one, when I export citation, there is only the first author in the citation. Is it a bug?
This is an old discussion that has not been active in a long time. Instead of commenting here, you should start a new discussion. If you think the content of this discussion is still relevant, you can link to it from your new discussion.
I've update to 2.1.2, something has changed, but still find some problem
for example: a paper has 3 authors, and every author has first name and no last name. In the citation, they look like "A, B, , and , C",ABC are the author's first name.
If there are 2 author, they look like "A and B".
I think they should be "A,B,C" or "A,B".
these have nothing to do with style.
(Edit: Actually, could you explain more clearly what your data looks like. Are these institutional authors, ordinary personal names, or personal names that have only one element, like "Prince"?)
I change the field-mode, but the citation has no change
an example:
[1]Jan Kyrre Berg Olsen, Stig Andur Pedersen, , and , Vincent F.Hendricks. A Companion to the Philosophy of Technology[M]. Oxford: Blackwell Publishing, 2009.
here "Jan Kyrre Berg Olsen" , "Stig Andur Pedersen", " Vincent F.Hendricks" are all in first name field.
For this particular data, the last names and first names should be separated, so that the processor is able to recognize and format them correctly. Chinese names (assuming they are written in Chinese characters) should also be divided into lastname and firstname elements; the processor will recognize them by the character set, and format them correctly as well.
If you require Chinese names to be romanized, but formatted according to Chinese conventions (with the family name always first), you might like to investigate the multilingual version of Zotero, which has the ability to handle this case correctly.
thank you
could you tell me something if I want to modify scritps to keep it work correctly. which script?
Others here more well-versed in translator support can give you advice on how to proceed from there.
What site are you capturing from?
multilingual version is useless to this problem.
the site is http://www.cnki.net
I hope the citation processor was compatible with version 2.0.9, in this version ,the citation is proper. Now I Still use 2.0.9.
If you mean that the multilingual version doesn't work out of the box for this site, well, yes. Someone who reads Chinese will have to prepare a site translator for it. Zotero works with a large number of American and European aggregator sites only because members of those user communities have spent time writing the translator modules that handle them. The same thing is possible in Chinese-speaking jurisdictions, but the process is only just beginning because the Zotero client capable of properly managing Chinese content appeared only a month or so ago.
These things take time.
I tried to navigate CNKI and got to thesis page: http://www.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbcode=CMFD&QueryID=2&CurRec=4&dbname=CMFDLAST2010&filename=2010099293.nh
The author is 闫金凯 -- but Zotero doesn't see a comma or space in the name, so it treats it as a one-piece name and puts it in single-field mode. To handle this programmatically, we'll need an algorithm for name splitting in Chinese.
I've pinged the original author of the CNKI translator-- hopefully he'll be able to help out here.
This is the second major Asian site that we've seen with significant problems in the presentation of names metadata (the other being CiNii). It seems that the importance of preserving hints to logical structure in visual data hasn't really yet taken hold in this part of the world. In fairness, that must in part be because the software for exploiting it was (until we arrived) not terribly useful in Asian languages.
I'll see what I can do with UI conveniences, anyway.
I am writing a script to modify my data,just split the name into 2 parts. so comes to a new problem, in citation ,the author's name is split by space. it doesn't meet the Chinese habit.
That would be handled correctly in Zotero 2.1. Unfortunately, the citation processor in Zotero 2.1 cannot be adapted for use with version 2.0; the internal differences between the two programs are too many and too great.
You are welcome to modify the citeproc-js processor, but note the licensing conditions, printed at the top of every source file. (I don't know about the processor in Zotero 2.0.9; someone from the Zotero lab can provide the details.)
For citeproc-js you have two licenses to choose from. If you choose the AGPL license, you need to provide the source code of any changes you make to the program to the public, via the Internet, free of charge. If you choose the CPAL license, you must state clearly and prominently, in the application or the website used to run the software, that you are using the CSL language to generate citations. You must also provide a link to http://citationstyles.org/.
What sort of modifications do you have in mind?
Thank you