What if the 'et-al' term is literature locale dependent?
According to the Chinese national standard GB/T 7714-2005 http://www.syxb-cps.com.cn/UserFiles/File/GB-T 7714-2005.pdf , the et-al term is dependent on the locale of the literature.
For instance, if the paper is written in language other than Chinese, i.e. doesn't have a Chinese title, the et-al term is 'et al'. But if it does have a Chinese title, then the et-al term should be '等'.
I've never seen any .csl file which can properly render the correct term as suggested, actually there aren't many style files for Chinese, so I guess this is also a problem for developers? Can anyone give me a hint?
For instance, if the paper is written in language other than Chinese, i.e. doesn't have a Chinese title, the et-al term is 'et al'. But if it does have a Chinese title, then the et-al term should be '等'.
I've never seen any .csl file which can properly render the correct term as suggested, actually there aren't many style files for Chinese, so I guess this is also a problem for developers? Can anyone give me a hint?
(The processor Zotero uses to interpret CSL actually _can_ handle this, so if you do want to customize the style accordingly you can and I can give you some pointers. It requires correct language codes in the language field in Zotero)
Do you suggest that some option of Zotero can help?
As you can see, it looks very bizarre if Chinese characters mixs with non-Chinese sources.
et al ----> 等
3rd ed. ----> 3版
[S. l.] ----> [出版地不详]
[s. n.] ----> [出版者不详]
'S. l.' stands for sine loco and 's. n.' stands for sine nomine.
(It won't be quite as simple as plugging in terms localized to the language of an item. The style currently assumes that content will all be Chinese, so spaces will need to be added in appropriate places; and the style is coded in a way that will make that hard to control, so you should expect to encounter some bad formatting in early use.)
I'd be a little concerned that the original style may not accurately implement the rules of the underlying style guide (for Chinese, even). The cites I'm getting in previews seem to include or omit spacing and punctuation at random with changes in the item type. I fear that you may not be very happy with it, which is why I feel a little better sending it to you by mail, rather than distributing it via the Juris-M website.
(If it does prove unsatisfactory, and you are interested in learning how to code styles that perform more reliably than this one seems to, let us know. Give the language requirements, I don't think we can do much more work on this one directly, but I'd be happy to advise if you decide to do any repair/recoding work yourself.)
Could you please send me the mentioned CSL for GB-T 7714-2005?
Thanks a lot!.
My e-mail is wsj_zju@126.com