Help needed to modify a style
Dear Zotero-fans,
I need your help to make a tiny modification on a style, that i already modified:
http://www.cjoint.com/c/EHdjupkX5vj
How can i get the style to make the symbol § for "paragraph" in the inline citations? (and not "paragr.")?
Could anybody explain to me how it works? I would be very grateful!
Nebel
I need your help to make a tiny modification on a style, that i already modified:
http://www.cjoint.com/c/EHdjupkX5vj
How can i get the style to make the symbol § for "paragraph" in the inline citations? (and not "paragr.")?
Could anybody explain to me how it works? I would be very grateful!
Nebel
This is an old discussion that has not been active in a long time. Before commenting here, you should strongly consider starting a new discussion instead. If you think the content of this discussion is still relevant, you can link to it from your new discussion.
form="symbol"
at the node you want to change, cf. http://docs.citationstyles.org/en/stable/specification.html#terms . You can do this easily in the visual editor, just look for the option.with your advice, i tried to change a node. I now get the symbol §, but i get it after the reference. Here as example:
(BALLY 1963:sect. 80. Fixité variable des groupes de mots.§ [1909])
What i would like to have, is:
(BALLY 1963:§80. Fixité variable des groupes de mots. [1909])
And since i am quite a noob (in editing styles... and writing english...), i really don't get the place of th problem in all theses codelines...
Here is the place that has been modified (go to the second <group>):
<macro name="point-locators">
<group>
<choose>
<if locator="page" match="none">
<label variable="locator" form="short" suffix=" "/>
</if>
</choose>
<text variable="locator"/>
</group>
<group>
<choose>
<if match="any" locator="section">
<text term="section" form="symbol"/>
</if>
</choose>
</group>
</macro>
What can i do to edit this correctly and get my symbol before the reference of the section?...
Nebel
<macro name="point-locators">
<group>
<choose>
<if locator="page" match="none">
<label variable="locator" form="symbol" suffix=" "/>
</if>
</choose>
<text variable="locator"/>
</group>
</macro>
If you only want to have for sections the "symbol" then you have to make the conditional accordingly.
I meant these lines :
<group>
<choose>
<if match="any" locator="section">
<text term="section" form="symbol"/>
</if>
</choose>
</group>
</macro>
<text term="section" form="symbol"/>
which will render always to §. Or you can use the line
<label variable="locator" form="symbol" suffix=" "/>
which will render the label accordingly to the following locator (e.g. p., §), see also http://docs.citationstyles.org/en/stable/specification.html#label
The order of the elements corresponds to the order of the lines in the style file.
Thank you very much for your help. I took your line and tried to understand what i have to order differently to get the "right" order.
What do i have to put before and after the line <label variable="locator" form="symbol" suffix=" "/> to have § and then the text?
Is it right, if i write after this line something like <text variable="section" /> ?
I am really sorry to be such a noob... :-(
For example the group:
<group delimiter=" ">
<label variable="locator" form="symbol"/>
<text variable="locator"/>
</group>
will produce "§ 8" if you cite a specific paragraphe and "p. 783" if you cite a specific page.
it is now better, i get that :
(BALLY 1963:sect. 80. Fixité variable des groupes de mots.§80. Fixité variable des groupes de mots. [1909])
But... i don't understand why the part "sect. 80. Fixité variable des groupes de mots." is still there... Any idea, where the problem is? Do i have to search in the group 'macro name="point-locators"' or does this kind of problem come from an other place in the code?
... Thank you again for your help!
Nebel
http://www.cjoint.com/c/EHeuznfDZOj
https://gist.github.com/zuphilip/c3088c54e9ef4a638883
(click "raw" for downloading, click on "revisions" to see the differences to your version)
it works!!!!!!!!!! :-)
Thank you sooooo much for your help! You can't imagine, how relieved i am!
Thank you, merci, danke schön! ;-)