Citation 9 imports
I have used Citation for 15 years. The latest version (v. 9) was released in 2006 and there has been no support or updates available since. I would like to migrate my large Citation database to Zotero but have not yet been successful in getting a clean import/export. It would be great for Zotero to provide a direct import option from Citation for all of us who want to ditch Citation.
http://forums.zotero.org/discussion/1194
Can you make a custom export for Citation that gets RIS right? (Post-processing is probably possible (certainly easy enough to add ER where needed), but I don't know what some of the extensions to RIS that they've added do.)
In that thread, they used the Endnote format with apparently reasonable results & you might try the same.
I'm generally confused by Citation 9. How do you export anything from Citation 9? I can see how to convert files into Citation, but not out of.
He suggests exporting to a refer-en.cf file from Citation.
Can't help you on the export, sorry.
Any help?
If they are, you can try to convert the character encoding of the file or copy the contents to the clipboard & use Zotero 2's import from clipboard feature.
What exactly do you mean by "covert the character encoding"? I'm also not clear on how to get the "import from clipboard".
Thanks for your help.
@Adam Smith: How big is "big"? I have about 1300 entries (biblio & notes).
Thanks.
Does anyone have any suggestions on how to fix the messiness? For example
1) all of my notes are separated from their original works
2) all of my tags are gone
Thanks for all the help so far. I'm getting there!
If so, how do they appear in that file?
If not, the first thing you would have to do would be to modify the exporter for Citation (and would have to refer to their support for how to do that).
I tried what was suggested:
1. I exported my .cit file to a file in refer-en.cf format. (I couldn't figure out how to import into Zotero via clipboard.)
2. I opened the file in Notepad and saved as a .txt.
3. I imported the .txt file into Zotero.
More or less, things worked. However I am trying to work out the major kinks.
1. My notes are now disassociated from the citation of the work. The notes are in Zotero. They're just totally separate entries.
2. My "series name" field comes up blank in Zotero.
3. My tags are often in a list for a given entry, separated by semicolons. In Zotero, each series of tags is considered a single tag. So rather than "x; y; z" being three tags (x & y & z), it's considered a single tag, "x; y; z".
Any suggestions? What questions am I not addressing?
Thanks!
The actual translator code is accessible enough to give you a good idea of what codes in the .txt file are being translated into what fields and item types in Zotero.
If you find anything that should be revised in the Refer translator please report on it to the forums so that we can fix it globally.
I looked at the custom format converter, and I don't understand the system, so I can't fix it. I'm not expecting much from Citation support.
Any suggestions?
I'd try Refer or RIS output and try to fix it with some light search&replace.
Actually, the cit file format is pure text. The .cit extension is just a disguise. (I have included a sample from my library below, so you can get the idea).
I think there are a lot of people stuck with Citation 9 because they have thousands of refs and can't get out. After reading the comments above, they pretty much give up. (I did, months ago, but now I'm getting desperate, that's why I commented here). There are instructions on the Citation page about how to export RIS but it either doesn't work or (intentionally?) mangles the records into something that can't easily be read.
Here is my sample:
----
>Article in a Journal
>AU Masters, K
>YR 2005
>AT Flawed Evidence: a case study of misquoting and inaccurate referencing
>PG 221-226
>JR South African Journal of Libraries and Information Science
>VO 71
>IS 3
>AB The need to quote and reference accurately is crucial to academic writing and debate. While small errors are excusable, obvious interpretations, alterations, additions and deletions are not, unless indicated. In addition, primary texts are preferred; if secondary texts are used, this should also be clearly indicated. This article details a case in which these rules have been ignored. It begins by identifying the scope of the particular case: the mis-quoting of Michaels Gibbons. It then traces the route of the inaccurate quotation as it moves from its source through various influential documents and journal articles, until it is firmly established, and easily cross-referenced, but as a vague resemblance of the original, not recognised by the original author. Although this article deals with this one case, it is obvious that the circumstances are not unique, and that there is little reason to suppose that these events cannot be replicated elsewhere. This case illustrates the need for writers to always, where possible, refer to the original documents when citing them.
>KW evidence, plagiarism, quotation, Michael Gibbons
>AP Masters 2005
|
>Article in a Journal
>AU Berners-Lee, T; Hendler, J; Lassila, O
>YR 2001
>AT The semantic Web
>PG 29-37
>JR Scientific American
>VO 28
>IS 4
>AP Berners-Lee 2001
|
>Book
>AU Horrigan, JB; Rainie, L
>YR 2002
>BT Counting on the Internet
>PR Pew Internet and American Life project
>AP Horrigan 2002
|
>Article in a Journal
>AU Coiera, E
>YR 1995
>AT Medical Informatics
>PG 1381-1387
>JR British Medical Journal
>VO 310
>AP Coiera 1995
|
>Internet: WWW Book, report, paper, ms.
>AU ITU
>YR 2003
>AT ITU Digital Access Index
>DE http://www.itu.int/newsroom/press_releases/2003/30.html
>PL Geneva
>JR ITU
>SR Press Release
>LC 21/04/2006
>AP ITU 2003
|
>Technical Report
>AU ITU
>YR 2003
>BT World Telecommunication Development Report (7th Edition)
>PL Geneva
>PR ITU
>AP ITU 2003 b
|
>Technical Report
>AU ITU
>YR 2007
>BT World Information Society Report: Beyond WSIS
>PL Geneva
>PR ITU
>AP ITU 2007
|
----
etc.
It can be done -- we do it for RIS, which is only marginally better -- but it's no fun and it takes time to program.
edit: and I'm sorry to say (and I do realize that sucks for you and other users) Citation really is a marginal product. It's so small it doesn't even make the super-extensive Wikipedia list of reference managers, which lists 32 different products...)
You will need to use a reasonably good text editor. I didn't immediately find your operating system but you really need something more than NotePad or TextEdit for this to not be too frustrating.
Be sure to only work on a copy and save the original.
Look closely at RIS standards:
https://en.wikipedia.org/wiki/RIS_(file_format)
http://refman.com/sites/rm/files/m/direct_export_ris.pdf
Plan ahead. You may find that the order of your actions can make it easier or more difficult.
Except for eliminating the angle bracket, you shouldn't try to search/replace more than one tag at a time. This may require several iterations to get it right. (I recommend saving each step and then working on a new version of the file.) Each time you complete a search/replace cycle I recommend that you compare the product of your effort to the RIS standard.
Be sure to pay attention to punctuation and spaces.
Be aware that the exported files may not be consistently presented even within item type. If you find yourself wondering why your search/replace works for some records and not for others you may need to do some hand editing.