Unpacking the file will not help you. The zipped file is specific to Bibus software and not relevant to Zotero. I unpacked it and it is not useful as a guide to create or modify a style for Zotero. I only provided the link so that you could see examples of De Buck style from the screen shot. I cannot be more helpful with this. I just happened to know that the Bibus site contains examples of many styles. I cannot even speak to the accuracy of those styles. I know essentially nothing about the Bibus software other than it exists.
I see, as a starting point I just copied the code, including OxygenXML schema declaration, from an existing csl format (MHRA) available in the Developer Test Pane. Didn't realise it was version 0.8.
It isn't included in the repository. It works fine in most instances, but it still contains some mistakes (when including archival material for instance) that hopefully I find the time to fix one day. You can include it into Zotero by saving it from the location in the link above and importing it to your Zotero account by hand.
First save the file somewhere on your computer.
Then go to Zotero Preferences (Tools > Options), hit the tab Cite, then Styles. Press the "+" and you can search for the *.csl file and import it into your Zotero database. Just ask if you need any more help.
I downloaded the file that is in your message from Mar 24th, but it doesn't give me a *.csl file so the importfunction doesn't find it. Am I making a mistake?
you can't download directly from the link - rjstapel left out a step.
Download from here: https://gist.github.com/raw/884932/ddf13ca00588bf3d259df78f36aaa7e32f76e5bc/de-buck-v1-0.csl
(this is following the "Raw" link from the github page s/he links to.
I noticed that in references to articles the word 'there' appears in stead of 'aldaar'. I am using the Dutch language in Zotero.
Is it possible to repair this?
an example:
Ethan Howard Shagan, ‘Constructing discord: Ideology, propaganda, and English responses to the Irish Rebellion of 1641’, Journal of British Studies 36 (1997) 4–34, there 13–15.
so it sounds like your locale files are completely shot. Not a major cause for alarm, but I'm not sure what the best way to fix this is -
maybe Dan or Simon has a suggestion?
Please provide an error report ID after creating any citation with that style.
http://www.zotero.org/support/reporting_bugs
Deleting the entire "en" cs:locale section (which is what I did in the version linked to above), or moving it to follow the "nl" cs:locale section, switches the output to Dutch. Which clearly is a bug in the CSL processor.
I did notice something else:I get red. as well as eds.for editors, (red. being the Dutch equivalent). Maybe this observation helps?
Exemples:
a book with only one editor gives:
Prestwich, Menna, red., International calvinism 1541-1715 (Paperback 1986; Oxford 1985).
Whereas an part of a book with editors gives:
Zaret, David, ‘Religion, science and printing in the public spheres in seventeenth-century England’, in: Craig J Calhoun ed., Habermas and the public sphere (Cambridge, Mass.: MIT Press 1992) 212–235.
I used a different computer with a Dutch version of Word 2003 (!) and that solves the problem. I get 'aldaar' in stead of 'there'. So the problem seems to be Word-version of word-language.
I normally use an English version of Word 2007. As I don't have the Dutch version of Word on my own computer, can this problem be solved somehow without having to buy another version of Word?
See what Rintze says above - my guess would be that this was unrelated to the Word version and you just happened to use the other computer when the new version of Zotero (3.0.10) came out, which fixes this issue.
The De Buck style may be found here:
http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/images/a/a9/Screenshot_De_Buck.jpg
There are other style examples here:
http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Styles_repository
https://gist.github.com/884528
Any comments are welcome.
the specs are here
http://citationstyles.org/downloads/specification.html
easy instructions for auto updating styles are here
http://citationstyles.org/downloads/upgrade-notes.html#updating-csl-0-8-styles
Update v1.0:
https://gist.github.com/884932
Is the style working, I don't see it in de Zotero Style Repository? Or is there another way I could make use of it?
I would be very grateful if anyone made a De Buck style.
Then go to Zotero Preferences (Tools > Options), hit the tab Cite, then Styles. Press the "+" and you can search for the *.csl file and import it into your Zotero database. Just ask if you need any more help.
Download from here: https://gist.github.com/raw/884932/ddf13ca00588bf3d259df78f36aaa7e32f76e5bc/de-buck-v1-0.csl
(this is following the "Raw" link from the github page s/he links to.
Dear rjstapel, if you get around to doing the changes you are planning, please be so kind as to send me a message,
greetings, thanks!
Is it possible to repair this?
an example:
Ethan Howard Shagan, ‘Constructing discord: Ideology, propaganda, and English responses to the Irish Rebellion of 1641’, Journal of British Studies 36 (1997) 4–34, there 13–15.
maybe Dan or Simon has a suggestion?
Please provide an error report ID after creating any citation with that style.
http://www.zotero.org/support/reporting_bugs
I am running Zotero version 3.0.8 with firefox; citationstyle De Buck.
Problem is getting 'there' in stead of 'aldaar', et. al. instead of ea
while using nl-NL language setting (see above)
thus this help?
Deleting the entire "en" cs:locale section (which is what I did in the version linked to above), or moving it to follow the "nl" cs:locale section, switches the output to Dutch. Which clearly is a bug in the CSL processor.
Exemples:
a book with only one editor gives:
Prestwich, Menna, red., International calvinism 1541-1715 (Paperback 1986; Oxford 1985).
Whereas an part of a book with editors gives:
Zaret, David, ‘Religion, science and printing in the public spheres in seventeenth-century England’, in: Craig J Calhoun ed., Habermas and the public sphere (Cambridge, Mass.: MIT Press 1992) 212–235.
I normally use an English version of Word 2007. As I don't have the Dutch version of Word on my own computer, can this problem be solved somehow without having to buy another version of Word?